Informations relatives à la sécurité

Informations relatives à la sécurité

Mise en garde contre la tension électrique

null

Warning against electrical voltage
Ensure that no person or animal comes into contact with dangerous electrical voltages which may cause injury or even death.

Warnung vor elektrischer Spannung
Stellen Sie sicher, dass Personen und Tiere nicht mit gefährlicher elektrischer Spannung dans Berührung kommen, matrice zu Verletzungen oder zum Tod führen kann.

Mise en garde contre la tension électrique
Veillez à ce qu’aucune personne, aucun animal n’entre en contact avec des tensions électriques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves ou la mort.

Avvertenza di presenza tensione elettrica
Accertarsi che persone ed animali non vengano a contatto con la tensione elettrica con conseguente pericolo di lesioni o conseguenze anche letali.

Advertencia de tensión eléctrica
Asegúrese de que las personas y animales no entran en contacto con tensión eléctrica pudiendo daños o la muerte.

Varning för elektrisk spänning
Se till att ingen person eller djur kommer i kontakt med farliga elektriska spänningar.Kontakt med dessa kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.

Finition de l'elektrisk mod
Sørg pour, à ingen personer eller dyr kommer i berøring med farlige elektriske spæ ndinger, da disse kan forårsage personskade eller endog dødsfald.

有关电压的警告
确保没有人或动物接触到可能造成伤害甚至死亡的危险电压。

Pour les électriciens qualifiés uniquement

null

For qualified electricians only
All work with the product must be carried out by qualified electricians. Based on their training and experience, qualified electricians can recognise the risks arising from electrical current and avoid potential hazards.

Nur für Elektrofachkräfte
Alle Arbeiten mit dem Produkt dürfen nur durch Elektrofachkräfte ausgeführt werden. Eine Elektrofachkraft kann aufgrund ihrer Ausbildung und Erfahrung Risiken, matrice durch elektrischen Strom entstehen, erkennen und mögliche Gefahren vermeiden.

À l’attention exclusive des électriciens qualifiés
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à réaliser l’ensemble des travaux sur le produit. De par leur formation et leur expérience, les électriciens qualifiés sont capables d’identifier les risques liés au courant électrique et d’éviter tout danger éventuel.

Solo per elettricisti specializati
Tutti gli interventi sul prodotto possono essere esguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Grazie alla propria formazione ed esperienza, un elettricista specializzato è in grado di riconoscere ed evitare possibili rischi legati alla presenza di tensione e corrente elettrica.

Sólo para técnicos
Los trabajos con el producto sólo podrán ser realizados por técnicos electricistas. Un técnico electricista, gracias a su formación y expériencia, puede reconocer los riesgos provocados por corrientes eléctricas y evitar posibles peligros.

Findast för behörig elektiker
Allt arbete med dessa artiklar får endast utföras av behörig elektriker. En behörig elektriker kan indentifiera risker som härrör från el och undvika faror på grund av sin utbildning och erfarenhet.

Kun for kvalificerede elektrikere.
Alt arbejde med produktet skal udføres af kvalificerede elektrikere. Baseret pderes uddannelse og erfaring kender kvalificerede elektrikere de risici, der er ved elektrisk strøm og deved undgå farer er er.

仅限合格的电工操作
所有与产品相关的工作必须由合格的电工进行。根据他们的培训和经验,合格的电工能够识别电流产生的风险,并避免潜在的危险。

Caractéristiques nominales à respecter

null

Note rated data
For the safe use of the product, please observe the rated data quoted.

Bemessungsdaten
Für matrice sichere Verwendung des Produkts beachten Sie bitte matrice angegebenen Bemessungsdaten.

Caractéristiques nominales à respecter
Pour une utilisation en toute sécurité du produit, veuillez respecter les caractéristiques nominales indiquées.

Rispettare i dati di dimensionamento nominali
Par utilzzare il prodotto dans sicurezza, rispettare i dati di dimensionamento nominali indicati.

Tener en cuenta los datos nominales
Une nageoire de utilitzar de manera segura el producto, tenga en cuenta los datos nominales indicados.

Notera märkdata
För säkert användande a produit des hänvisas jusqu'à märkdata.

Données Bemæ rk de nominative
Pour sikker brug af produktet, bemæ rk venligst de oplyste nominelle data.

注意额定数据
为保证产品的安全使用,请遵守所标识的额定数据。

Risque lié aux pièces sous tension

null

Risk from live parts
Open areas of electrical connection elements carry the risk of contact with live parts. Always close installations with suitable elements (e.g. end plates or end brackets).

Gefahr durcissement spannungsführende Teile
Une infraction Bereichen von elektrischen Verbindungselementen à la matrice Gefahr, dass spannungsführende Teile berührt werden. Schließen Sie Installationen immer mit geeigneten Elementen ab (z. B. Abschlussplatte, Endwinkel).

Danger dû aux pièces sous tension
Il existe un risque d’entrer en contact avec des pièces sous tension au niveau des zones ouvertes des éléments de raccordement électriques. Fermez toujours les installations avec des éléments adaptés (par exemple, flasque de fermeture, équerre de blocage).

Pericolosità dei composants enti sotto tensione
Nelle parti esposte degli elementi di collegamento elettrico esiste il pericolo che i component enti sotto tensione possano essere tocati. Realizzare le installazioni sempre con l´ausilio degli elementi adatti (ad es. piastra terminale, terminale di fissaggio).

Peligro por piezas conductoras de tensión
En las zonas abiertas de los elementos de conexión eléctrica el peligro de tocar piezas conductoras de tensión. Cierre las installaciones siempre con elementos adecuados (por ejemplo, tapas fins, ángulos de fijación latéral).

Fara från spänningsförande delar.Oisolerade delar av elektriska anslutningselement innebär risque för kontakt med spänningsförande delar. Använd alltid lämpliga tillbehör för minimering av risque ( t.ex ändplattor och ändstöd )

Risiko fra spæ ndingsførende dele
Uisolerede dele af elektriske tilslutningssteder indebæ rer risikoen pour kontakt med strømførende dele. Brug altid egnet tilbehør pour à minimerer denne risiko (f.eks. fin du vendeur attachplader).

带电部件的危险
电气连接元件的开口区域有接触带电部件的危险。始终使用合适的部件(例如端板或固定块)将其进行电气封闭。

Accessoires autorisés

null

Approved accessories
The safe, error-free functioning of our products can only be guaranteed if you use accessories recommended by Weidmüller.

Zugelassène Zubehör
Matrice sichere und fehlerfreie Funktion unserer Produkte ist nur gegeben, wenn Sie das von Weidmüller empfohlene Zubehör verwenden.

Accessoires autorisés
Le fonctionnement sécurisé et irréprochable de nos produits n’est assuré que si vous utilisez des accessoires recommandés par Weidmüller.

Accessori consentiti
Il funzionamento sicuro e corretto dei nostri prodotti si ottiene soltanto utizzando l'accessoorio consigliato da Weidmüller.

Accesorios permitidos
Nuestros productos sólo se pueden utizar de manera segura y sin errores si utilitza los accesorios recomendarios por Weidmüller.

Godkända tillbehör
En säker och felfri fonktion garanteras endast vid användande av tillbehör som rekomenderas av Weidmuller.

Godkendt tilbehør
En sikker og fejlfri funktion af vores produkter kan kun garanteres, hvis du bruger tilbehør der anbefales af Weidmüller.

经认可的部件
只有您使用魏德米勒推荐的配件,才能保证我们产品的安全、无错误的功能。

Raccordement à vis : Couple de raccordement à respecter

null

Screw connection: note tightening torque
In order to establish safe connection, observe the quoted tightening torque when connecting conductors.

Schraubanschluss : Anzugsdrehtime
Oum sichere Verbindungen herzustellen, halten Sie beim Anschließen von Leitern matrice angegebenen Anzugsdrehmomente ein.

Raccordement à vis : couple de raccordement à respecter
Pour établir des raccordements sécurisés, respectez les couples de raccordement indiqués.

Collegamento a vite : rispettare la coppia di serraggio
Per ottenere collegamenti sicuri, al momento in fase di collegamento dei conduttori rispettare le coppie di serraggio indiquent.

Conexión por tornillo : respetar el par de apriete
Conexiones seguras, al conectar los conductores respete los pares de apriete indicados.

Skruv répond : Notera åtdragningsmoment
För at upprätta en säker anslutning, observera det angivna åtdragningsmomentet vid anslutning av ledaren.

Skrueforbindelse : brug tilspæ ndingsmomentet
Chez etablere en sikker forbindelse, væ r opmæ rksom på det angivne tilspæ ndingsmoment ved tilslutning ledere.

螺钉联接:注意拧紧扭矩
为了建立安全的联接,在连接导线时,要注意观察拧紧力矩。

Établir un contact PE sécurisé

null

Establish secure PE contact
In order to establish secure PE contacts, always observe the tightening torques given when using electrical connection elements with protective earth conductor functionality, where the PE contact is established by means of screws.

Herstellen Sicheren PE-Kontakt
Oum sichere PE-Kontakte herzustellen, beachten Sie immer matrice vorgegebenen Anzugsdrehmomente, wenn Sie elektrische Verbindungselemente mit Schutzleiterfunktion einsetzen, bei denen der PE-Kontakt mit Schrauben hergestellt wird.

Contact PE sécurisé
Pour établir des contacts PE sécurisés, faites toujours attention aux couples de raccordement prescrits lorsque vous utilisez des éléments de raccordement électriques dotés d’un conducteur de protection et sur lesquels le contact PE est établi à l’aide de vis.

Eseguire un contato PE sicuro
Per ottenere dei contatti PE sicuri, nel caso si utilzzino degli elementi di collegamento con funzione di conduttore di protézione, rispettare sempre le coppie di serraggio indique per la realizzazione del contatto PE per mezzo di viti di serraggio

Sujeción por tornillos: contacteur d’établissement à PE seguro
Une nageoire d'establecer conttos PE seguros tenga siempre en cuenta los pares de apriete indicados al instalar elementos de conexión eléctricos con función de conducteur de protección en los que hay que establecer el contacto PE con tornillos.

Etablera säker PE anslutting
För säker PE anslutning med skyddsledarfunktion och skruvanslutningsteknik observera alltid föreskrivet åtdragningsmoment vid användande.

Etabler sikker PE tilslutting
Brug altid det angivne tilspæ ndingsmoment pour en sikker PE tilslutning af beskyttelsesleder med skruetilslutning.

建立安全的PE触点
为了建立安全的PE触点,在使用具有保护接地导线功能的电气连接元件时,始终要观察给定的拧紧力矩,在螺钉端子联接的情况下,PE触点是通过螺钉建立的。

Sectionneurs à tiroir

null

Disconnect elements
The safe functioning of disconnect elements in electrical connection elements can only be guaranteed if the tightening torque specified is applied to the separator screw.

Trennschieber
Matrice sichere Funktion von Trennschiebern an elektrischen Verbindungselementen ist nur gegeben, wenn Sie matrice Trennschraube mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festziehen.

Sectionneurs à tiroir
Le fonctionnement sécurisé des sectionneurs à tiroir au niveau des éléments de raccordement électriques n’est garanti que si vous serrez la vis des sectionneurs au couple de raccordement indiqué.

Cursori
Il funzionamento sicuro dei cursori scorrévoli in corrispondenza degli elementi di sezionamento si ottiene soltanto serrando la vite vite sezionatore con la coppia di serraggio indicata.

Veletas de separación
Las veletas de separación sólo se pueden emplear de manera segura en los elementos de conexión eléctrica cuando los tornillos de separación se aprietan con el par de apriete indicado.

Frånskiljningseled
Säker funkktion av frånskiljning i elektriska anslutningar kan endast garanteras om angivet åtdragningsmoment används för frånskiljningsskruven .

Skilleelementer
Sikkerhedsfunktionen ved skilleelementer i elektriske forbindelser kan kun garanteres, hvis det angivne tilspæ ndingsmomentet pour la séparation sskruen bruges.

开关元件
只有在指定的拧紧力矩施加于其压线螺钉时,才能保证断开元件在电气连接元件中的安全运行。

Longueur de dénudage

null

Stripping length
For the safe use of the product, please observe the stripping length quoted for the conductor.

Abisolierlänge
Für matrice sichere Verwendung des Produkts halten Sie bitte matrice angegebene Abisolierlänge des Leiters/der Leiter ein.

Longueur de dénudage
Pour une utilisation en toute sécurité du produit, veuillez tenir compte de la longueur de dénudage indiquée pour le ou les conducteurs.

Lunghezza di spelatura
Per l'utilzzo sicuro del prodotto rispettare la lunghezza di spelatura del/i conduttore/i indicata.

Longitude de desforrado
Une nageoire d'utilitzar el producto de manera segura tenga en cuenta la longitude desforrado del conductos/conductores indicada.

Avisoleringslängd
För säkert användande av produkten, observera et avisoleringslängd för ledaren.

Afisoleringslæ ngde
Pour sikker brug af produktet, væ r opmæ rksom på den afisoleringslæ ngde der er angivet for lederen.

剥线长度
为了产品的安全使用,请注意导线的剥线长度。

Section nominale

null

Rated cross-section
For the safe use of the product, please observe the maximum rated cross-section for the conductor(s).

Bemessungsquerschnitt
Für matrice sichere Verwendung des Produkts halten Sie bitte den zulässigen Bemessungsquerschnitt des Leiters/der Leiter ein.

Section nominale
Pour une utilisation en toute sécurité du produit, veuillez faire attention à la section nominale autorisée pour le ou les conducteurs.

Sezione di dimensionamento
Per l'utilzzo sicuro del prodotto rispettare la sezione di dimensionamento del/i conduttore/i indicata.

Sección nominal
Une nageoire d'utilitzar el producto de manera segura tenga en cuenta la sección nominal permitida del conductos/conductores indicada.

Märkarea
För säkert användande av produkten, observera maximum anslutningarea för ledaren alt. ledarna.

Nominelt ledertvæ rsnt
Pour sikker brug af produktet, væ r opmæ rksom på de maksimale nominelle tvæ rsnit for ledere.

额定压接面积
为了产品的安全使用,请注意导线的最大额定截面。

Symbol for flexible conductors

null

Symbol for flexible conductors


Symbole de Leiter flexible


Symbole pour les conducteurs flexibles


Simbolo per conduttori flessibili


Símbolo para chef d'orchestre modulaire


Symbole för flexibla ledare


Symbole du ledere floue


软导线标识

Symbol for rigid conductors (solid or flexible with crimp)

null

Symbol for rigid conductors (solid or flexible with crimp)


Symbole für starre Leiter (eindrähtig oder feindrähtig mit Sertissage)


Symbole pour les conducteurs rigides (rigides ou souples avec sertissage)


Simbolo per conduttori rigidi (rigidi o flessibili con crimpatura)


Símbolo para chef d'orchestre rígidos


Symbole för enkelledare ( enkelledare eller flexiibel med ändhylsa)


Symbole du ledere (massiv eller fleksibel med tylle)

硬导线标识(单股硬线或压接端头的软线)

Raccordement à vis : deux conducteurs identiques par point de contact

null

Screw connection: two identical conductors per contact point
You can connect two conductors per contact point to many electrical connection elements with a screw connection. The safe functioning of connections established in this way can only be guaranteed if the connected conductors have the same cross-section.

Schraubanschluss : Zwei identifie Leiter pro Klemmstelle
Un vielen elektrischen Verbindungselementen mit Schraubanschluss können Sie zwei Leiter pro Klemmstelle anschließen. Matrice sichere Funktion der so hergestellten Verbindungen ist aber nur gegeben, lorsque matrice gemeinsam angeschlossenen Leiter denselben Querschnitt haben.

Raccordement à vis : deux conducteurs identiques par point de raccordement
Sur de nombreux éléments de raccordement électriques dotés d’un raccordement à vis, vous pouvez raccorder deux conducteurs par point de raccordement. Le fonctionnement sécurisé des raccordements établis de la sorte n’est garanti que si les conducteurs raccordés ensemble présentent la même section.

Collegamento a vite : l' auteur de l' acte d' identici par ciascun morsetto
Par molti elementi di connessione elettrica con collegamento a vite esiste la possibilità di collegare due conduttori per ciascun morsetto. La sicurezza di funzionamento delle connessioni così realizzate si ottiene però soltanto se i conduttori collegati hanno la stessa sezione.

Conexión por tornillo : dos conectores
En muchos elementos de conexión eléctrica con conexión por tornillo se pueden conectar dos conductores por punto de contacto. No obstante, las conexiones así establecidas solo pueden funcionar de manera segura si los conductores conectados tienen la misma sección.

Skruvanslutning : Två identiska ledare i samma anslutningspunkt
Du kan ansluta två ledare per anslutningspunkt i många anslutningselement med skruvanslutning. Säker anslutning ges endast om de två anslutningarna har samma ledararea.

Skrueforbindelse : pour identifier ledere pr tilslutningspunkt
Du kan tilslutte à ledere pr tilslutningspunkt i mange elektriske tilslutningselementer med skrueforbindelser. En sikker tilslutning garanteres kun, hvis de tilsluttede ledere har samme tvæ rsnit.

螺钉联接:每个接线点有两根相同截面积的导线
在螺钉联接中,你可以在每个接线点联接两根导并且连接到许多电气连接元件上。用这种方法建立的联接只有在连接的导线具有相同的截面积时才能保证其安全运行。

Raccordement PUSH-IN : un seul conducteur par point de raccordement

null

PUSH-IN connection: only one conductor per contact point
The safe functioning of electrical connecting elements with PUSH IN connections can only be guaranteed if only one conductor is connected to each contact point.

PUSH In-Anschluss : Nur Leiter pro Klemmstelle
Matrice sichere Funktion von elektrischen Verbindungselementen mit PUSH IN-Anschluss ist nur gegeben, wenn Sie an jeder Klemmstelle nur einen Leiter anschließen.

Raccordement PUSH IN : un seul conducteur par point de raccordement
Le fonctionnement sécurisé des éléments de raccordement électriques dotés d’un raccordement PUSH IN n’est garanti que si vous ne raccordez qu’un seul conducteur par point de raccordement.

Collegamento PUSH IN : un solo conduttore per morsetto
La sicurezza di funzionamento degli elementi di connessione elettrica con collegamento PUSH IN si ottiene soltanto se per ciascun morsetto si collega un solo conduttore.

Conexión PUSH IN : solo un conducteur por punto de contacto
Los elementos de conexión eléctricos con conexión PUSH IN sólo pueden funcionar de manera segura si en cada punto de contacto sólo se conecta un conducteur.

PUSH-IN anslutning: Endast en anslutning i varje anslutningspunkt
Säker anslutning och funktion kan endast garanteras med PUSH IN teknik om endast en ledare ansluts i varje anslutningspunkt.

PUSH-IN tilslutning: kun én leder pr tilslutningspunkt
En sikker funktion af elektriske tilslutningselementer med PUSH IN terminaler opnås, hvis kun én leder er forbundet til hvert tilslutningspunkt.

直插式联接:每个接线点只能联接一根导线
只有当在每个接线点上只接一根导线时,才能保证直插联接的电气连接元件的安全运行。

Raccordement à ressort : un seul conducteur par point de raccordement

null

Tension clamp connection: only one conductor per contact point
The safe functioning of electrical connecting elements with tension clamp connections can only be guaranteed if only one conductor is connected to each contact point.

Zugfederanschluss : Nur Leiter pro Klemmstelle
Matrice sichere Funktion von elektrischen Verbindungselementen mit Zugfederanschluss ist nur gegeben, wenn Sie an jeder Klemmstelle nur einen Leiter anschließen.

Raccordement à ressort : un seul conducteur par point de raccordement
Le fonctionnement sécurisé des éléments de raccordement électriques dotés d’un raccordement à ressort n’est garanti que si vous ne raccordez qu’un seul conducteur par point de raccordement.

Collegamento a molla autobloccante : un solo conduttore per morsetto
La sicurezza di funzionamento degli elementi di connessione elettrica con collegamento a molla autobloccante si ottiene soltanto se per ciascun morsetto si collega un solo conduttore.

Conexión directa : solo un conducteur por punto de contacto
Los elementos de conexión eléctrica con conexión directa sólo pueden funcionar de manera segura si en cada punto de contacto sólo se conecta un conducteur.

Fjäderanslutning : Endast en anslutning i varje anslutningspunkt
Säker anslutning och funktion kan endast garanteras med fjäderanslutningsteknik om endast en ledare ansluts i varje anslutningspunkt.

Fjederklemme tilslutning: kun én len pr kontaktpunkt
En sikker funktion af elektriske tilslutningselementer med fjederterminaler opnås, hvis kun én leder er forbundet til hvert tilslutningspunkt.

弹片式联接:每个接线点只能联接一根导线
只有当在每个接线点上只接一根导线时,才能保证弹片式联接的电气连接元件的安全运行。

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 1

null

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 1
In order to establish a reliable electrical connection, arrange the cable lugs so that they are flush over one another and the resulting contact surface is as great as possible.

Bolzenklemme : Kabelschuhe richtig montieren 1
Um eine zuverlässige elektrische Verbindung herzustellen, ordnen Sie matrice Kabelschuhe ainsi an, dass sie plan aufeinander liegen und matrice größtmögliche Kontaktfläche entsteht.

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 1
Pour établir un raccordement électrique fiable, disposez les cosses de façon à ce qu’elles reposent bien à plat l’une sur l’autre et que leur surface de contact soit la plus grande possible.

Morsetto a bullone : montaggio corretto dei capicorda 1
Per ottenere un collegamento elettrico affidabile, sovrapporre i capicorda in modo da mantenere la superficie di contatto più estesa possible.

Borne de espárrago : montagnard correctamente el terminal de câble 1
Une nageoire de poder establecer una conexión eléctrica fiable, coloque los terminales de câble de modo que queden planos los unos sobre los otros y que la surface de contact to sea lo más grande est possible.

Bultanslutning : Korrekt anslutning av kabelsko 1
För at säkerställa en tillförlitlig anslutning så ska kabelskorna anslutas så at de ligger platt mot varandra så at man uppnår största möjliga kontaktyta.

Bolt terminale : korrekt montering af kabelsko 1
Pour à etablere en pålidelig elektrisk forbindelse, organise kabelskoene så de flugter sur hinanden og den résulterende kontaktflade er så stor som mulig.

螺柱式联接:正确安装电缆接头1
为了建立一个可靠的电气联接,使用电缆接头,让其背对背紧贴,由此产生的接触面尽可能大。

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 2

null

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 2
In order to maintain the correct clearance distances, always connect the cable lug in a straight line to the terminal.

Bolzenklemme : Kabelschuhe richtig montieren 2
Oum matrice erforderlichen Luftstrecken einzuhalten, schließen Sie Kabelschuhe immer dans l'allemand Linie zur Klemme an.

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 2
Pour respecter les lignes d’air nécessaires, raccordez toujours les cosses en ligne droite par rapport à la borne.

Morsetto a bullone : montaggio corretto dei capicorda 2
Per rispettare le distanze in aria necessarie, collegare sempre i capicorda in linea diritta in riferimento al morsetto.

Borne de espárrago : montmarta correctamente el terminal de câble 2
Une nageoire de mantener las distancias en el aire necesarias, conecte siempre los terminales de câble en línea recta.

Bultanslutning : Korrekt anslutning av kabelsko 2
För à uppfylla kraven på isolationsmotstånd ska alltid kabelskorna anslutas i rak linje mot anslutningspunkten.

Bolt terminale : korrekt montering af kabelsko 2
Car à opretholde den korrekte luftafstand, forbindes kabelskoene altid i en lige linje til terminalen.

螺柱式联接:正确安装电缆接头2
为了保持正确的爬电距离,确保电缆接头联接到端子上时总是在一条直线上。

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 3

null

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 3
To ensure the safe functioning of a stud terminal, only use the approved cable lugs.

Bolzenklemme : Kabelschuhe richtig montieren 3
Für matrice sichere Funktion einer Bolzenklemme verwenden Sie ausschließlich matrice dafür zugelassenen Kabelschuhe.

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 3
Pour garantir le fonctionnement sécurisé d’un bloc de jonction à tige, utilisez exclusivement les cosses prévues à cet effet.

Morsetto a bullone : montaggio corretto dei capicorda 3
Per la sicurezza di funzionamento di un morsetto a bullone utilzzare esclusivamente i capicorda consentiti.

Borne de espárrago : montgolfière correctamente el terminal de câble 3
Une fin de garantie zar un funcionamiento seguro de un borne de espárago utilice exclusivamente los terminales de câble admitidos para ello.

Bultanslutning : Korrekt anslutning av kabelsko 3
För at säkerställa en säker anslutning i bultklämor så ska alltid endast Proch godkända kabelskor användas.

Bolt terminale : korrekt montering af kabelsko 3
Pour à opretholde sikkerhedsfunktionen pour terminal en boulon, brug kun godkendte kabelsko.

螺柱式联接:正确安装电缆接头3
为了确保螺柱端子的安全运行,只能使用经批准的电缆接头

Éviter la tension sur les conducteurs

null

Avoid tensile strain on conductors
Make sure there are no mechanical influences (e.g. tensile strain) on the wire connections as this could impact the electrical connection.

Zugbelastung bei Leitern vermeiden
Stellen Sie sicher, dass keine mécanischen Egonflüsse (z. B. Zugbelastung) auf matrice Leiteranschlüsse wirken, da sonst matrice elektrische Verbindung beeinträchtigt wird.

Prévention des charges de traction au niveau des conducteurs
Faites en sorte d’éviter toute influence mécanique (par exemple, des charges de traction) sur les raccordements des conducteurs, afin de ne pas affecter la connexion électrique.

Évitare il carico di trazione nei conduttori
Accertarsi dell'assenza di gonflussi meccanici (tra cui il carico di trazione) sui collegamenti cavi; en caso contrario il collegamento elettrico potrebbe venire pregiudicato.

Evitar el esfuerzo de tracción en los chefs d'orchestre
Asegúrese de que no hay influencias mecánicas (por ejemplo, esfuerzo de tracción) sobre las conexiones de conducteur, porque de lo contrario se vería afectada la conexión eléctrica.

Undvik dragbelaatning på anslutna ledare
Säkerställ at det finns några mekaniska påfrestningar ( t.ex dragbelastning) på de anslutna ledarna. Detta kan påverka den elektriska anslutningen négativt.

Undgå træ kbelastning på lederne
Sørge for, at der ingen mekaniske påvirkninger er på ledningsforbindelserne (f.eks. træ kbelastning), da dette kan påvirke den elektriske forbindelse.

避免导线上的张力
确保电线连接上没有机械影响(例如拉伸应变),因为这会影响电气连接。

Ne touchez pas en cas de charge ou de tension.

null

Ne touchez pas en cas de charge ou de tension.N'effectuez des processus de commutation qu'en l'absence de charge/tension.

Nicht unter Dernier ordre Spannung betätigen
Führen Sie Schaltvorgänge nur lastfrei/spannungsfrei aus.

Aucun contact sous sollicitation ou sous tension
Procédez aux opérations de commutation hors contrainte et hors tension.

Non attivare se sotto carico o sotto tensione
Eseguire sezionamenti soltanto in assenza di carico/tensione.

No activar con tensión o carga
Ejecute procedimientos de cambios solo sin tensión/sin carga.

Rör ej sous les étourdissements des vendeurs
Uför endast dans och omkoppling i belastnings och spänningsfri anläggning.

Rør ikke sous le vent de la fin de la tourte.Udfør kun ind- og udkoblingsprocess uden belastning / spæ nding.

请勿带电触摸
仅在没有负载/电压的情况下才能进行开关处理

Rails profilés conformes aux normes d'utilisation

null

Use norm-compliant terminal rails
If electrical elements are planned for fixing to terminal rails, they must be compliant with the standard IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Normgerechte Tragschienen verwenden
Wenn elektrische Verbindungselemente für matrice Befestigung and Tragschienen vorgesehen sind, müssen diese der Norm IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2000 ) entsprechen.

Utilisation de rails profilés conformes aux normes
Si des éléments de raccordement électriques sont prévus pour fixer des rails profilés, ils doivent répondre aux exigences des normes CEI 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Utilizzare profilati di support conformi alle norme
Se per il collegamento alle guide sono previsti degli elementi di collegamento elettrici, questi devono essere conformi alla norma IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Emplear guías de montaje a las normas
Si hay previstos elementos de conexión eléctrica para la sujeción en guías de montaje, éstos deben ser la norma IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Använd Norm standardiserade DIN-skenor
När elektriska anslutningar ska göras på DIN-skena måste skenan alltid uppfylla norme IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Bruge normalisé montageskinner
Hvis der er planlagt fastgørelse af elektriske elementer til montageskinner, skal disse væ re i overensstemmelse med standard IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

使用符合规范的导轨
如果计划将电气元件安装在端子轨道上,则必须符合标准IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001)。

Note concernant le matériau des rails profilés

null

Note terminal rail material
Only terminal rails made of copper or aluminium can be used as PEN busbars.

Tragschienenmaterial beachten
Nur Tragschienen aus Kupfer oder Aluminium können als PEN-Sammelschiene verwendet werden.

Matériau des rails profilés
Seuls des rails profilés en cuivre ou en aluminium peuvent servir de barrette de liaison PEN.

Rispettare il materiale indicato per i profilati di support
Venez à la barre collettrici PEN è consentito utilzzare esclusivamente profilati en rame o alluminio.

Tenga en cuenta el Material de las guías de montaje
Sólo se pueden emplear guías de montaje de cobre o aluminio como barras colectoras PEN.

Uppmärksamma DIN-skena
Findast DIN-skena i koppar eller aluminium kan användas för PEN samlingskena.

Montageskinnemateriale de Bemæ
Kun montageskinner fremstillet af kobber eller aluminium, kan anvendes som PEN samleskinne.

注意导轨材质
只有铜制或铝制的端子轨可以用作PEN汇流排。

Informations produits supplémentaires

Additional product information
For more detailed information about the typical product data please open the product catalogue and enter the 10 digit part number in the search field at the top right-hand side. In the download area, in addition to ATEX/IEC Ex certificates you will also be able to retrieve EU Declarations of Conformity and safety and instruction manuals.

Weitere Produktinformationen
Für weitere Informationen über matrice typischen Produktmerkmale öffnen Sie bitte den Produktkatalog und geben Sie als Suchbegriff matrice Artikelnummer 10 stellige dans das Suchfeld oben rechts auf der Seite ein. Hier finden Sie, im Download-Bereich auch Dokumente, wie z.B. Zertifikate, avec ATEX/IECEx, aber auch Konformitätsbescheinigungen, Bedienungsanleitung, etc.

Information produit complémentaire
Pour des informations plus détaillées sur les données du produit, veuillez ouvrir le catalogue produit et entrer le numéro de référence à 10 chiffres dans le champ de recherche en haut à droite. Dans la zone de téléchargement, outre les certificats ATEX / IEC Ex, vous pourrez également récupérer les déclarations de conformité CE et les manuels d'instructions et de sécurité.

Informazioni addizionali di prodotto
Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche del prodotto, si prega di aprire il catalogo prodotti e di immettere il codice aritcolo, comprensivo di 10 cifre, nella casella di ricerca posta in alto a destra della pagina. Nell´apposita area download, in aggiunta ai documenti correlati come ad esempio Certificati ATEX/IEC, possono essere reperite le Dichiarazioni di Conformita´e le Istruzioni di sicurezza.

Información adicional sobre el producto
Para ver más información detallada sobre el producto, por faveur abra el catalogo de producto e introduction zca los 10 digitos de la referencia en el campo de búsqueda situado en la parte superior derecha. En el área de descarga de archivos, además de los certiados ATEX/IEC Ex, también se pueden descargar las déclaraciones de conformidad, los manuales de instrucciones y de segurida, así como otros documentos relacionados con el producto.

Ytterliggare productinformation
För mer detaljerade uppgifter v v gå till produktkatalogen och lägg dans det 10 siffriga artikelnumret i sökrutan uppe till höger. Här hittar ni för nerladdning utöver ATEX/IECex certifikat även EU försäkran samt manualer och säkerhetsdatablad.

Yderligere produit informations
Pour detaljerede oplysninger angående produktdata skal du åbne vores online produktkatalog og indgoût det 10-cifrede varénummer i søgefeltet øverst til højre. I området pour téléchargement af ATEX/IEC Ex certifikater, er det også muligt à hente EU-dekDeclaration samt sikkerheds og instruktionsmanual mm.

其他产品信息
如果您想了解更多的有关典型产品数据的详细信息,请打开产品目录,并在右上方的搜索栏输入10位产品订货号。在产品页面的下载栏中,除了ATEX/IEC Ex证书,您还可以检索欧盟的符合性声明、安全和使用手册。